Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - You vill always be in my heart and soul ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΔανέζικαΙσπανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
You vill always be in my heart and soul ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από renelarsen
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

τίτλος
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από evol
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Ιούλιος 2008 17:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Ιούλιος 2008 16:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?