Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από haha2
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)
7 Μάϊ 2008 17:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάϊ 2010 20:33

irma lozano
Αριθμός μηνυμάτων: 2
yarin

7 Μάϊ 2010 20:40

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Irma,

Ese espacio es para hacer comentarios sobre la traducción

CC: irma lozano