Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vane3114
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce bılıyormusn. ac sana kamarayı. ordamısın. yaz sana. turkum calısıyorum. ne iş yapıyorsun
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ac sana = açsana
yaz sana = yazsana
kamarayı = kamerayı

and note that there are wrong diacritics
(smy)

τίτλος
Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? El turco...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? ¿Conoces el turco? ¡Abre la cámara! ¿Estás aquí? ¡Escribe! Soy turco, trabajo. ¿Qué trabajo haces?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Μάρτιος 2008 05:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2008 05:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
turkishmiss:

¿Qué sería...¡Bon! ?

¿Un nombre?