Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από vane3114
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce bılıyormusn. ac sana kamarayı. ordamısın. yaz sana. turkum calısıyorum. ne iş yapıyorsun
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ac sana = açsana
yaz sana = yazsana
kamarayı = kamerayı

and note that there are wrong diacritics
(smy)
Τελευταία επεξεργασία από smy - 2 Μάρτιος 2008 13:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάρτιος 2008 13:14

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi smy!

A bridge for evaluation, please?