Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fresya
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

lo sono in pace

τίτλος
ben huzur içindeyim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ankarahastanesi
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

ben huzur içindeyim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 2 Φεβρουάριος 2008 12:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2008 15:44

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Ιανουάριος 2008 06:36

kizilmaske
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Φεβρουάριος 2008 15:51

ankarahastanesi
Αριθμός μηνυμάτων: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Φεβρουάριος 2008 16:10

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Φεβρουάριος 2008 19:15

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655