Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - ÃŽn răcoarea dimineÅ£ii, pădurea părea de aramă,...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

صنف تجربة

عنوان
În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...
نص للترجمة
إقترحت من طرف lButterflyl
لغة مصدر: روماني

În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă, poleită de razele timide ale soarelui. Toamna târzie îşi îngrămădea norii negri şi mişcători deasupra muntelui.
Pe pământul amorţit cad miresme stinse si frunze vestejite. Vântul adie uşor prin livezi, împrăştiind arome dulci şi amărui. Se simte parfumul îmbietor al fructelor coapte.Copacii şi-au pierdut podoaba, iar frunzişul ruginiu este aşezat în tot codrul. Fiecare frunză îmi şopteşte fericire; bruma argintie a împodobit grădina, iar gâzele plăpânde amorţesc de frig.
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note : This text is to be released on thursday the 22nd of November (if the requester logged in at least once starting from the day of the submission of the text. Otherwise the translation request is to be cancelled)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 13 تشرين الثاني 2012 10:04