Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - Al diablo con nuestro amor

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

صنف تعبير - حياة يومية

عنوان
Al diablo con nuestro amor
نص للترجمة
إقترحت من طرف elbebo0
لغة مصدر: إسبانيّ

Al diablo con nuestro amor
ملاحظات حول الترجمة
Solicito la traduccion de esta oracion como una exprecion cotidiana del ingles americano... Gracias
23 ايار 2012 17:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 ايار 2012 00:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
This one is breaking our rule #4 I'm afraid, apparently it wasn't stopped before being translated

CC: lilian canale

24 ايار 2012 16:00

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Technically, yes, it breaks rule #4, however I think we can accept it for being a common expression that's not easy to be rendered properly to other languages.

CC: Francky5591

24 ايار 2012 16:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks lilian!

Yes we should leave this kind of text be translated as we are far here from words put together that would make no sense.

Anyway, we'll do that punctually, I think we already made some exceptions with other similar texts.