Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-دانمركي - When I was 5 years old, my mom always told me...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلغة فارسيةتَايْلَانْدِيّإسبرنتو دانمركي تركي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
When I was 5 years old, my mom always told me...
نص
إقترحت من طرف halosuper
لغة مصدر: انجليزي

When I was 5 years old, my mom always told me that happiness was the key of life. When I went to school, they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down "happy". They told me I didn't understand the assignment and I told them they didn't understand life.
ملاحظات حول الترجمة
A friend of mine once showed this quote by (as far as I know) John Lennon, and I translated it into Dutch for her and she subsequently translated it into her language. As I sent the sentence to people from other countries, they also translated it and the resulting translations have fascinated me. I'd love to see the quote in the selected/requested languages. :-)

Thanks in advance for your translation!

عنوان
Da jeg var 5 år gammel fortalte min mor mig altid...
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف blaeksprutten
لغة الهدف: دانمركي

Da jeg var (5) fem år gammel fortalte min mor mig altid at nøglen til livet var lykke. Da jeg begyndte i skole spurgte de mig hvad jeg ville være når jeg blev voksen.
Jeg skrev "lykkelig".
De sagde at jeg ikke havde forstået opgaven og jeg svarede at de ikke forstod livet.
آخر تصديق أو تحرير من طرف gamine - 9 شباط 2012 03:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2012 02:55

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Ernst. Jeg synes , at den her bare er fin. Flydende og hele meningen er der. Hvad mener du?


CC: Bamsa

"Jeg ville måske bare tilføje et AT her:
De sagde AT jeg ikke havde forstået opgaven ....."

9 شباط 2012 00:46

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Jeg synes det samme som du, Lene Den kan vi bare godkende, efter at vi har tilføjet "at"

9 شباط 2012 03:13

gamine
عدد الرسائل: 4611
Tusind tak, Ernst. Godkendt.