Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Salut tout le monde!

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيروماني

صنف خطاب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Salut tout le monde!
نص للترجمة
إقترحت من طرف ionelutza
لغة مصدر: فرنسي

Salut tout le monde! Oh la la! ... mais...
C'est quoi ce désordre?
Le cendrier souvenir, à qui est-il?

ملاحظات حول الترجمة
nu pot sa pun accent.:(

<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais..
c'est quoi ce desordre?
le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.

à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 8 ايار 2011 23:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2011 17:34

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour Francky!

Je vois quelques fautes. Voilà ma suggestion:

"Salut tout le monde! Oh là là, mais...
C'est quoi ce désordre?
Le souvenir du cendrier , il est à qui?"

En plus, ce sont des fautes de grammaire mais la dernière phrase (le souvenir du cendrier) me semble un peu bizarre au point de vue de sens. Qu'en penses-tu?

CC: Francky5591

7 ايار 2011 21:56

Burduf
عدد الرسائل: 238
C'est sûrement une conversation de forum ou autre...
Pas grand intérêt à la traduire en roumain.

7 ايار 2011 22:26

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Peut-être s'agit-il d'un cendrier souvenir, c'est un article qui se vend toujours bien!

merci pour les corrections, Bilge!

Je suis d'accord sur le fond, Burduf, mais la pitchoun ne parle que le roumain, et nous nous sommes engagés à traduire les textes répondant aux critères définis par nos neuf règles de soumission de texte.