Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - AÅŸkınla Beni Öldürdün

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزي

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Aşkınla Beni Öldürdün
نص
إقترحت من طرف payekhali
لغة مصدر: تركي

Aşkınla beni öldürdün
Alemi bana güldürdün
Bana vermediÄŸin o zalim kalbini
Söyle ellere kaç paraya verdin

Çalınsın sazlar gönül eğlensin
Bize değmeyenler bin yaşasın

Gelin gidelim mutlu kalalım
Sanma ki saadet cepte paradır
Beni küçük görüp aleme kaçtın
Elbet bu gidişin dönüşü vardır

عنوان
Tu m'as tué
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: فرنسي

Tu m'as tué avec ton amour
Tu as fait de moi la risée de tous
Dis-moi, pour combien d'argent as-tu offert aux autres
ce coeur cruel que tu ne m'as pas donné?

Que le saz résonne! Réjouissons-nous!
Que ceux qui ne nous nuisent pas vivent mille fois!

Allons, continuons d'être heureux!
Ne crois pas que l'argent fasse le bonheur
Tu m'as méprisé et tu t'es enfuie avec d'autres
Tu finiras bien par me revenir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 شباط 2011 19:25