Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -فرنسي - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى فرنسيانجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
نص
إقترحت من طرف guillaumpallas
لغة مصدر: صربى

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
ملاحظات حول الترجمة
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit

عنوان
Maya, est-ce que ça va ?
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Stane
لغة الهدف: فرنسي

Maya, est-ce que ça va ?
On est tous inquiets ici.

Oui, je sais qui est inquiet !!! Je n'ai pas le temps, mon coeur, je viens justement de me réveiller et je dois filer au boulot dans une demi heure. J'écrirai au barman un message dès que je peux, j'ai plein de boulot, je suis rentrée hier chez-moi à 21h15. Vous me manquez beaucoup ! Je vous embrasse !

Oh, là, là, le barman est fou de toi ! Écris-lui s'il te plaît ! Je t'embrasse !
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 5 أيلول 2010 20:34