Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Fransk - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFranskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
Tekst
Tilmeldt af guillaumpallas
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
Bemærkninger til oversættelsen
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit

Titel
Maya, est-ce que ça va ?
Oversættelse
Fransk

Oversat af Stane
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Maya, est-ce que ça va ?
On est tous inquiets ici.

Oui, je sais qui est inquiet !!! Je n'ai pas le temps, mon coeur, je viens justement de me réveiller et je dois filer au boulot dans une demi heure. J'écrirai au barman un message dès que je peux, j'ai plein de boulot, je suis rentrée hier chez-moi à 21h15. Vous me manquez beaucoup ! Je vous embrasse !

Oh, là, là, le barman est fou de toi ! Écris-lui s'il te plaît ! Je t'embrasse !
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 5 September 2010 20:34