Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألمانيبوسني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...
نص
إقترحت من طرف KVP
لغة مصدر: تركي

Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem tesadüf derim,ama aksam´da görürsem hic düsünmem öldürürüm.

عنوان
ein Mann
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: ألماني

Wenn ich am Morgen einen Mann sehe, hat es keine Bedeutung. Sehe ich ihn am Mittag, ist es ein Zufall. Aber wenn ich ihn auch am Abend sehe, dann töte ich ihn ohne zu denken.
آخر تصديق أو تحرير من طرف nevena-77 - 22 أذار 2010 16:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أذار 2010 11:11

p.s.
عدد الرسائل: 28
Wenn ich morgens einen Mann sehe, ist es mir egal. Sehe ich ihn mittags, sage ich, es ist ein Zufall. Wenn ich ihn aber am Abend auch sehe, töte ich ihn, ohne zu denken.

15 أذار 2010 13:15

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Lieber p.s,
Warum benutzen Sie plural (wie morgens, mittags)und nicht abends ?

16 أذار 2010 09:39

dilbeste
عدد الرسائل: 267
Wenn ich am Morgen einen Mann sehe hat es keine Bedeutung, sehe ich Ihn am Mittag ist es ein Zufall, aber wenn ich Ihn auch am Abend sehe, dann töte ich Ihn ohne zu denken.