Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -لتواني - Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ لتواني

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...
نص
إقترحت من طرف dresuotas
لغة مصدر: إسبانيّ

Si es verdad que tú eres guapa
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

ملاحظات حول الترجمة
Is dainos zodziu neismesi :)

عنوان
Jei tiesa...
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف Dzuljeta
لغة الهدف: لتواني

Jei tiesa, kad esi graži,
Džiaugsiuosi tavim,
Turi didelÄ™ burnÄ…,
Tad pradėk žaidimą... kaip?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Dzuljeta - 6 كانون الاول 2009 10:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أيلول 2009 14:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
dresoutas, please check your souce. This makes little sense, perhaps we will need more context.
Where did you find it?

14 أيلول 2009 15:01

dresuotas
عدد الرسائل: 1
I found it in the song. Pitbull- I know u want me.

14 أيلول 2009 15:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hum...Yes, I found the lyrics here.
Lyrics mixing English and Spanish are always weird
Isildur, do you fully understand them?
Perhaps that needs some punctuation...

CC: Isildur__

14 أيلول 2009 20:23

Isildur__
عدد الرسائل: 276
These are the corrections I'd do

Si es verdad que tu eres guapa*
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

*Two possibilities here:
- the one writen, "if it's true that..."
- Sí, es verdad que..., "yes, it's true that..."