Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Litauisk - Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLitauisk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...
Tekst
Tilmeldt af dresuotas
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Si es verdad que tú eres guapa
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

Bemærkninger til oversættelsen
Is dainos zodziu neismesi :)

Titel
Jei tiesa...
Oversættelse
Litauisk

Oversat af Dzuljeta
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Jei tiesa, kad esi graži,
Džiaugsiuosi tavim,
Turi didelÄ™ burnÄ…,
Tad pradėk žaidimą... kaip?
Senest valideret eller redigeret af Dzuljeta - 6 December 2009 10:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 September 2009 14:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
dresoutas, please check your souce. This makes little sense, perhaps we will need more context.
Where did you find it?

14 September 2009 15:01

dresuotas
Antal indlæg: 1
I found it in the song. Pitbull- I know u want me.

14 September 2009 15:13

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hum...Yes, I found the lyrics here.
Lyrics mixing English and Spanish are always weird
Isildur, do you fully understand them?
Perhaps that needs some punctuation...

CC: Isildur__

14 September 2009 20:23

Isildur__
Antal indlæg: 276
These are the corrections I'd do

Si es verdad que tu eres guapa*
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

*Two possibilities here:
- the one writen, "if it's true that..."
- Sí, es verdad que..., "yes, it's true that..."