Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



15ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão
نص
إقترحت من طرف Célia S.
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Este nome"gatos" que usei para me indentificar,foi de propósito,porque sei que voce gosta de gatos.Eu conheço vocêu o suficiente para saber o quanto você é especial e único!
Eu sou alguém que desde a primeira vez que ouviu sua voz nunca mais te esqueceu!Mas sei que infelizmente não sou a pessoa que você deseja ter.
Fazer o que,a vida não é como agente deseja.
ملاحظات حول الترجمة
Isto é resposta de um email que gostaria de enviar para uma pessoa que eu não gostaria de me indentificar.

عنوان
Dieser Name "Katzen"...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: ألماني

Dieser Name "Katzen", den ich benutzt habe, um mich auszuweisen, war absichtlich, weil ich weiß, dass du Katzen magst. Ich kenne dich schon genug, um zu wissen, wie besonders und einzigartig du bist!
Ich bin jemand, der seit dem ersten Mal, an dem ich deine Stimme hörte, dich nicht wieder vergessen wird! Aber unglücklicherweise weiß ich, dass ich nicht die Person bin, die du dir wünscht.
Das Leben ist nicht so, wie die Leute es sich wünschen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 22 كانون الثاني 2010 21:25