Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغاليّ - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغاليّ عربيتركيبولندي انجليزي

عنوان
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
نص
إقترحت من طرف lilirocky
لغة مصدر: فرنسي

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
ملاحظات حول الترجمة
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

عنوان
Olá! Tudo bem?
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: برتغاليّ

Olá! Tudo bem? Obrigado por tudo! De nada! Adoro-te!
ملاحظات حول الترجمة
Obrigado -> obrigada if said by a woman
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 28 ايار 2008 21:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2008 00:38

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Lein, tanto faz ser "obrigado" como "obrigada". Penso que não é por se tratarem de diferentes géneros que a palavra iria mudar. Pelo menos nunca ouvi tal coisa.

26 ايار 2008 00:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Olá Sweet Dreams,

No nosso português tupiniquim muda sim, de acordo com quem fala, mas não sei se no europeu isso acontece. Se tu dizes que não...eu acredito.

Na verdade essa expressão é uma elipse de:
Sinto-me obrigado/a (a retribuir o favor).

26 ايار 2008 00:44

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
A sério?
De facto, nunca tinha ouvido tal coisa. Penso que aqui não se muda de acordo com a pessoa.

26 ايار 2008 14:53

Lein
عدد الرسائل: 3389
É mesmo?
Aprendi mais uma coisa hoje! Tu como mulher dizes ‘obrigado’ então?

Vi agora que as notas estão completamente sem sentido no momento… Podias tirar se em Portugal não é verdade? Queria escrever ‘Obrigado -> obrigada if said by a woman’…

Obrigada! (ou então Obrigado …)

26 ايار 2008 16:49

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
A minha professora era de Lisboa no curso básico de português aqui. Ela ensinou-nos que será falado como mulher "obrigada" e como homen "obrigado". Nunca ouvi outra coisa, também o n/ fornecedor português escreve nos e-mails ele (patra~ão) obrigado, a secretária "obrigada".

27 ايار 2008 11:59

Lein
عدد الرسائل: 3389
Sweet dreams? Podias modifica-lo por favor?
Obrigada!

28 ايار 2008 21:54

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Eu é que já aprendi uma coisa hoje!
Nunca tinha ouvido tal coisa!

Obrigado