Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



27ترجمة - تركي-ألماني - VUR KALBÄ°ME HANÇERÄ° BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسيإيطاليّ رومانيإسبانيّ عربيألماني

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...
نص
إقترحت من طرف TURKOTTOMAN
لغة مصدر: تركي

VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN,
FAZLA DERİNE VURMA,ÇÜNKÜ ORDA SEN VARSIN

عنوان
Stoße den Dolch in mein Herz, ...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Stoße den Dolch in mein Herz, lass es zerbröckeln.
Stoße ihn nicht zu tief, denn du bist dort.
ملاحظات حول الترجمة
from accepted english text translated.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bhatarsaigh - 21 ايار 2008 00:28