Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيانجليزيتركي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...
نص
إقترحت من طرف canaydemir
لغة مصدر: ألماني

das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.

Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.

Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig.
ملاحظات حول الترجمة
vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim.

عنوان
Your application for a visa
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kathyaigner
لغة الهدف: انجليزي

The Consulate General regrets to inform you that your application for a visa after the completion of the audit on the basis of German aliens law can not be approved.
The documents that you submitted do not allow any positive conclusions on the existence of a secure livelihood in Turkey. Your willingness to return to Turkey before or during the expiry of the applicated visa is viewed as rather low. Therefore the visa had to be refused.
This letter was written by machine and is legal without signing.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 أفريل 2008 01:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أفريل 2008 17:56

medvedeff
عدد الرسائل: 19
"Ausländerrecht" -- aliens law

"nicht entsprochen (werden) kann" -- cannot be approved

"war daher zu versagen" -- had to be refused

etc.

2 أفريل 2008 08:59

Neko
عدد الرسائل: 72
isn't it "..basis of German foreigner law.."?
"alien" is also possible, though I think "foreigner" suits here better

everything else is good ^^

2 أفريل 2008 13:33

Eloili
عدد الرسائل: 1
1- The Consulate General regrets to inform ...
2-The documents that you submitted...