Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - salut cheri tu m'aimes encore???

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
salut cheri tu m'aimes encore???
نص
إقترحت من طرف camila ramos
لغة مصدر: فرنسي

salut cheri
tu m'aimes encore???
ملاحظات حول الترجمة
quero a tradução no português do brasil
I edited "sallut" with "salut" (01/28/francky)

عنوان
olá querido
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Lucila
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

olá querido
tu ainda me amas?
ملاحظات حول الترجمة
tradução para o masculino mas poderia ser para o feminino:

olá querida tu ainda me amas?
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 26 كانون الثاني 2008 16:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الثاني 2008 13:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Português do Brasil (como é pedido na nota)

Você ainda me ama?

25 كانون الثاني 2008 15:28

lilutz
عدد الرسائل: 63
Lilian, em vários estados do Brasil a segunda pessoa é usada, como tu deves saber. Não é preciso mudar para "você" para ser português do Brasil.

Abraços do sul!
Lilutz

25 كانون الثاني 2008 17:30

camila ramos
عدد الرسائل: 1
poderia traduzir o significado ,putain
comme ta appender
ecrir comme ca?

25 كانون الثاني 2008 17:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Sim , lilutz, sei que ambas formas estão corretas, por isso votei a favor da versão de Lucila e fiz apenas um comentário.

28 كانون الثاني 2008 14:30

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Here too Francky!

This guy / girl talks always the same thing.
And always nonsense

CC: Francky5591

29 كانون الثاني 2008 15:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I asked JP to remove him from the site.

29 كانون الثاني 2008 20:44

Lucila
عدد الرسائل: 105
Angelus and Francky5591, are you talking about me?

29 كانون الثاني 2008 21:08

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Não Lucila

Falávamos do extinto Camila Ramos

29 كانون الثاني 2008 21:29

Lucila
عدد الرسائل: 105
ok.