Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-Italian - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseItalian

Category Poetry - Love / Friendship

Title
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Text
Submitted by RBS
Source language: Brazilian Portuguese

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Title
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Translation
Italian

Translated by Celiaj
Target language: Italian

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Last validated or edited by ali84 - 16 January 2009 14:18