Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Eat beef.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiFrancuski

Kategorija Novine - Hrana

Naslov
Eat beef.
Tekst
Poslao Isildur__
Izvorni jezik: Engleski

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Naslov
En una época en que un número ...
Prevođenje
Španjolski

Preveo yaiza86
Ciljni jezik: Španjolski

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Primjedbe o prijevodu
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 travanj 2010 13:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 travanj 2010 13:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 travanj 2010 13:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 travanj 2010 13:43

Isildur__
Broj poruka: 276
Sí, así fue como pasó lol