Prevođenje - Turski-Engleski - Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo | Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni... | | Izvorni jezik: Turski
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni anlayabilirsin |
|
| I hope what I write is true | | Ciljni jezik: Engleski
I hope what I write is true and that you will understand me |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 22 srpanj 2009 00:56
Najnovije poruke | | | | | 21 srpanj 2009 15:56 | | | Hi cheesecake,
the text seems OK, but it would sound more natural as:
"I hope what I write is true and that you will understand me."
Is that the meaning? | | | 21 srpanj 2009 19:42 | | | Hi lilian ![](../images/emo/smile.png) yes it conveys the meaning, so I will edit my sentence according to your suggestion | | | 22 srpanj 2009 00:55 | | | I hope what I write is true and you can understand me. |
|
|