Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - The ad

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
The ad
Tekst
Poslao nananana
Izvorni jezik: Engleski Preveo MÃ¥ddie

The ad you requested could not be found.
We apologize for any inconveniences! If you need any help call Client Assistance mobile.ro, at the number 021 405 9 405, within working hours (Monday to Friday, from 9:00 am to 6:00 pm).

Naslov
Η αγγελία
Prevođenje
Grčki

Preveo reggina
Ciljni jezik: Grčki

Η αγγελία που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
Σας ζητούμε συγνώμη για οποιαδήποτε ενόχληση. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατώντης mobile.ro, στοn αριθμό 021 405 9405, κατά τις ώρες εργασίας (Δευτέρα με Παρασκευή, 9:00 π.μ με 6:00 μ.μ).
Posljednji potvrdio i uredio reggina - 19 srpanj 2009 11:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 siječanj 2009 14:05

Trismegistus
Broj poruka: 41
I think that he text says that if you need assistance you should call the Client Assistance of [the web site?] mobile.ro at number xxx.
The translation however says that if you need assistance you should call the Client Assistance at the romanian mobile phone number xxx. I believe that it is not a cellphone number, and that mobile.ro is a web site, whose client assistance can be reached at the provided number.

13 ožujak 2009 22:19

irini
Broj poruka: 849
Έχει δίκιο ο Τρισμέγιστος. "την Εξυπηρέτηση Πελατών της mobile.ro"
Επίσης, "(κατά) τις ώρες εργασίας" νομίζω ότι είναι πολύ σωστότερο

15 ožujak 2009 16:50

reggina
Broj poruka: 302
Γες γες βερι τρου!

22 svibanj 2009 11:39
the firts sentens is wrong