Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - ספרדית-טורקית - " Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתיווניתבולגריתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
" Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza...
טקסט
נשלח על ידי yanusa
שפת המקור: ספרדית

" Amor,perdona por haberte hecho daño.Mi cabeza solo veia problemas.Mi corazón,me decía que siguiera contigo.No me sentía capaz de superar los obstáculos,luchar por lo que quiero.Ahora que ya no te tengo, es cuando noto mi gran error.Sigues en mi vida, aunque ya no estes dentro.Sé que no quieres saber nada de mí, y que esta carta no supondrá nuestro reencuentro, pero al menos, si la lees con atención, sabras lo mucho que te quiero.
הערות לגבי התרגום
Ruego puedan ayudarme, mi chico no entiende bien el español y tengo mucho que decirle. Por mi parte estoy intentando aprender lo basico del turco. Saludos y gracias anticipadas.

שם
Sevgilim, seni üzdüm, bağışla beni...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי idenisenko
שפת המטרה: טורקית

Seni üzdüğüm için beni bağışla sevgilim. Aklım fikrim sadece sorunlara takılıydı. Yüreğim bana seninle beraber yürümemi söylüyordu. Fakat ben kendimi engelleri aşabilecek, aşkı için mücadele edebilecek kadar güçlü hissetmiyordum. Artık sen yoksun ve ben yapmış olduğum büyük hatayı anladım.
İçinde olmasan da, hayatımdaki varlığın devam ediyor. Seni artık ilgilendirmediğimi biliyorum ve bu mektubum bizi tekrar biraraya getirmeyebilir. Ancak, dikkatle okuduğun takdirde en azından seni ne kadar çok sevdiğimi bileceksin.
אושר לאחרונה ע"י smy - 2 ינואר 2008 10:57