Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - você é muito lindo.quero beijar sua boca

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתטורקיתרוסית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
você é muito lindo.quero beijar sua boca
טקסט
נשלח על ידי sirleny
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

você é muito lindo.quero beijar sua boca

שם
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
אושר לאחרונה ע"י smy - 15 ינואר 2008 15:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ינואר 2008 21:57

byzancio
מספר הודעות: 15
Çok yakışıklısın

11 ינואר 2008 21:47

aqui_br
מספר הודעות: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 ינואר 2008 10:16

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 ינואר 2008 15:00

smy
מספר הודעות: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 ינואר 2008 14:57

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 ינואר 2008 15:00

smy
מספר הודעות: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 ינואר 2008 15:01

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 ינואר 2008 15:02

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I edit

15 ינואר 2008 15:16

smy
מספר הודעות: 2481
it's accepted , you're welcome