Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-איטלקית - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
טקסט
נשלח על ידי sandro66
שפת המקור: אלבנית

he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?

שם
hey allora ti piace la mia sposa.
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Fede18
שפת המטרה: איטלקית

Ehi, allora, ti piace la mia sposa? Ma quanto era bella la tua fidanzata! Haki la accetterà la tua sposa straniera? La voleva di Scutari, no?
אושר לאחרונה ע"י alexfatt - 2 יוני 2011 10:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 מאי 2011 19:51

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Hi Liria!

Would you be so kind to build me a bridge for evaluation? Thanks!



CC: liria

1 יוני 2011 19:36

liria
מספר הודעות: 210
Hi Alexfstt, here is the bridge:

"hey,do you like my wife? How nice was your fiance! Does Haki accept your foreigner wife? He wants her from Shkodra,doesn't he?"


Shkodra is a city in Albania.


2 יוני 2011 10:08

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Faleminderit!

2 יוני 2011 10:08

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Before edits:

hey allora ti piace la mia sposa. ma quanto bella l'avevi la fidanzata, te lo accetta Hakiu la sposa straniera. mica la voleva shkrodrane