Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפינית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Je rentre du boulot, je pense à toiJe ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי hakapoika1
שפת המקור: צרפתית

Je rentre du boulot, je pense à toi
Je vous embrasse très fort, bonne journée
הערות לגבי התרגום
ranskan ranska
<edit> Added pronouns and diacritics</edit>(06/08/francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 8 יוני 2010 23:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יוני 2010 23:59

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bridge : "I'm getting back from work, I'm thinking about you
I kiss you a lot, have a nice day"

This text was originally written in a telegraphic style (no pronoun-subject) : "Back home, thinking about you
Kiss you a lot, have a nice day."

Note : second line, "vous" is obviously at its plural form (eg : wife and kids)

CC: Freya

9 יוני 2010 08:32

Freya
מספר הודעות: 1910
Thank you, Francky!!!