Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
טקסט
נשלח על ידי beyaz-yildiz
שפת המקור: גרמנית

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

שם
SipariÅŸ
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
אושר לאחרונה ע"י minuet - 2 מאי 2010 15:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אפריל 2010 19:59

minuet
מספר הודעות: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2 מאי 2010 16:16

merdogan
מספר הודעות: 3769
teşekkürler...