Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-קרואטית - paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתקרואטית

שם
paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
טקסט
נשלח על ידי angel333
שפת המקור: לטינית

Paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa infantes reliquit.
הערות לגבי התרגום
Trebam analizirat oblike i sluzbe dijelova recenice,hvala!

שם
Kratko potom, rečni talas...
תרגום
קרואטית

תורגם על ידי Edyta223
שפת המטרה: קרואטית

Kratko potom, riječni talas, koji se povukao, ostavio je djecu na obali.
הערות לגבי התרגום
Dobila sam pomoc od Aneta, ona pevedila na polski jezik. Bridge by Aneta:" Shortly afterwards, the water of the river, (being) higher, left the children on the banks (of the river)"
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 19 מרץ 2013 01:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אוקטובר 2009 08:24

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Przepraszam Edyto, ale w uwagach na tłumaczeniach powinnaś wstawiać nie tylko mój nick ale również angielski most, który Ci dałam. Dla experta, który będzie ewaluował to tłumaczenie.

I'm sorry Edyta, but you should insert in the rematk field not only my nick, but also English bridge I gave you. This is for the expert, who will be going to evaluate this translation.


1 אוקטובר 2009 08:25

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Am I right, Lilly?

CC: lilian canale

1 אוקטובר 2009 12:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes, you are right.

Hi Edyta,
The remark should read:

Bridge by XXXX (bridger)
" Xx xxxx xx. Xx xxx xxx...." (bridge in English)

1 אוקטובר 2009 20:39

Edyta223
מספר הודעות: 787
Aneto!
Dziękuję za zwrócenie mi uwagi i już to poprawiam, myślę, że wystarczy jak mi napiszesz bez wzywania na pomoc i potwierdzania przez inne osoby. Nie jesteśmy w wieku przedszkolnym

2 אוקטובר 2009 08:14

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Niestety, ale już wcześniej wysłałam Ci taką samą informację (Twoja skrzynka), ale nie zareagowałaś.