Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-פורטוגזית ברזילאית - Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
טקסט
נשלח על ידי Anderson34
שפת המקור: רומנית

Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
הערות לגבי התרגום
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya

שם
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Tanita27
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 13 נובמבר 2008 03:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2008 11:18

Lein
מספר הודעות: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'

11 נובמבר 2008 12:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:

"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"

11 נובמבר 2008 14:29

carolcoimbras
מספר הודעות: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir

11 נובמבר 2008 19:52

karinalinares
מספר הודעות: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir