Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - This is a clear infringement to our copyrights on...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

שם
This is a clear infringement to our copyrights on...
טקסט
נשלח על ידי edevrim
שפת המקור: אנגלית

This is a clear infringement to our copyrights on this content. We cannot bear this.


We ask you to remove all our copied content from all your websites as soon as possible, latest by Friday 24th of October 2008. We ask you to inform as when you have done these changes.


In case they do not react, we will have to proceed via Google's Copyright Infringement Act as you rely on Googles revenues. We have done this before in the past and Google will panelize the behaviour.

שם
Patent ihlali
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Bu çok açık şekilde bu içerikle ilgili patentimizin ihlalidir. Bunu kabul edemeyiz.
Sizleri 24.Ekim.2008'e kadar en kısa zamanda tüm web sitelerinizden bizim olan tüm kopyalanmış içerikleri kaldırmanız için davet ediyoruz.Bize değişikleri yaptığınız zamanı bildirmenizi istiyoruz.
Karşılık verilmemesi durumunda Google'daki aidat güveninizden , Google'un telif hakkı ihlali kanunu üzerinden takibat açtırmak mecburiyetinde olacağız.Geçmişte bunu yapmıştık ve Google bu davranışa katılacaktır.




אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 12 נובמבר 2008 18:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2008 21:45

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
-'Bu içerikte, çok açık şekilde telif hakkimizin ihlali sozkonusu.' gibilerden olmali;
-'Buna katlanamayiz' demek daha mi iyi olur diye dusunuyorum, cunku kabul edilecek bir durum degil. yani 'kabul edemeyiz' cok kibar kaliyor sanki.

11 נובמבר 2008 21:52

edevrim
מספר הודעות: 1
merdogan nickli arkadaşa çok teşekkürler.
Çeviri işimi gördü. Tekrar teşekkürler...