Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתצ'כית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
טקסט
נשלח על ידי nikos36
שפת המקור: יוונית

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

שם
hallo marketa
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gianvou
שפת המטרה: אנגלית

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 14 אוקטובר 2008 00:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אוקטובר 2008 18:39

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 אוקטובר 2008 13:38

gianvou
מספר הודעות: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou