Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésCheco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
γεια σου μαρκετα Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια...
Texto
Propuesto por nikos36
Idioma de origen: Griego

γεια σου μαρκετα
Θα σε περιμενω με μεγαλη αγωνια να ερθει.
ευχαριστω για τα γλυκα σου λογια για τα αγγλικα μου
Η 71 μερες για μενα ειναι βουνο,δεν περνα ευκολα και οταν της μετρας.

Título
hallo marketa
Traducción
Inglés

Traducido por gianvou
Idioma de destino: Inglés

hallo marketa
I will be waiting anxiously for you to come.
thank you for your sweet words about my english.
71 days for me is a mountain,doesn't pass by when you count
Última validación o corrección por Tantine - 14 Octubre 2008 00:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Octubre 2008 18:39

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi gianvou

Maybe you should put "ly" at the end of "anxious" => "anxiously".

The rest is fine, just needs a space between the comma and "doesn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

14 Octubre 2008 13:38

gianvou
Cantidad de envíos: 1
hi tantine
thank for your comments

filia(kisses)
gianvou