Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



21תרגום - טורקית-אנגלית - senden hoÅŸlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתגרמניתפורטוגזיתפולניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
טקסט
נשלח על ידי lady_marren_25
שפת המקור: טורקית

senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.

שם
I love you...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kathyaigner
שפת המטרה: אנגלית

I like you, but you are far away from here. I want to be by your side.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 12 אוקטובר 2008 20:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2008 15:23

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi kathaigner

I've set a poll as my Turkish is almost inexistant.

Bises
Tantine

9 אוקטובר 2008 21:06

merdogan
מספר הודעות: 3769
I like you,

9 אוקטובר 2008 22:17

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Do you translated the turkish text? Because it should be I want to be by your side, according the portuguese version.

10 אוקטובר 2008 10:54

merdogan
מספר הודעות: 3769

According the Turkish version it is also "I want to be by your side"

10 אוקטובר 2008 18:20

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
So you should edit the translation, kathyaigner.

10 אוקטובר 2008 20:29

Halyna Karlsson
מספר הודעות: 26
From Polish
I love you, but you are far away. I wish I would close to you.(I wish(Bardzo chciałbym ) very mach to be with you).

10 אוקטובר 2008 23:19

merdogan
מספר הודעות: 3769
I love you
I like you

11 אוקטובר 2008 00:11

kfeto
מספר הודעות: 953
turkish says i like you

12 אוקטובר 2008 13:46

plasebo
מספר הודעות: 3
love-like

12 אוקטובר 2008 15:34

Tantine
מספר הודעות: 2747
I edited according to everyone's suggestions and have validated.

Thanks for everyone's kind help.

Bises à toutes et à tous
Tantine

12 אוקטובר 2008 17:15

Lucasbrezende
מספר הודעות: 3
I like you, but you are far away. I want to be by your side

12 אוקטובר 2008 17:53

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Glad to help