Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



22תרגום - טורקית-אנגלית - niçin beni üzüyorsun

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
niçin beni üzüyorsun
טקסט
נשלח על ידי daset52
שפת המקור: טורקית

niçin beni üzüyorsun

שם
Why do you make me sad?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: אנגלית

Why do you make me sad?
הערות לגבי התרגום
alt. why do you make me worry
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 11 יולי 2008 17:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 יולי 2008 08:08

BARAN ZAGROS
מספר הודעות: 3
Why do you affect me?

11 יולי 2008 09:57

lenab
מספר הודעות: 1084
I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree?

11 יולי 2008 10:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC.

CC: BARAN ZAGROS

11 יולי 2008 10:30

lenab
מספר הודעות: 1084
Thank you Casper!

11 יולי 2008 12:22

kfeto
מספר הודעות: 953
sadden?

11 יולי 2008 15:57

lenab
מספר הודעות: 1084
To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice. I would appreciate some help.

11 יולי 2008 17:23

kfeto
מספר הודעות: 953
aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?

ps lenab simdi sende uzulme

11 יולי 2008 17:34

lenab
מספר הודעות: 1084
Thanks kfeto! I changed the text. What about it now?

11 יולי 2008 17:35

kfeto
מספר הודעות: 953