Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - Song

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתשוודיתצרפתיתדנית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Song
טקסט
נשלח על ידי MÃ¥ddie
שפת המקור: רומנית

eu te iubesc
cum ma iubesti u pe mine
si nu regret
k te-am ales pe tine
tu ma iubesti
cum te iubesc eu p tine
si nu regreti k m-ai ales p mine
spune-mi k nu visez
spune-mi cu adevarat
k viata ta cu mine
vrei k s-o imparti
bune si rele aman2 vom imparti
tot binele din lume
doar tu il poti oferi

שם
Song
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: אנגלית

I love you
The way you love me,
And I don’t feel sorry
For choosing you.
You love me
The way I love you,
And you don’t regret
That you chose me.
Tell me I’m not dreaming,
Tell me truthfully
Your life with me
You want to spend.
Both good and bad we'll share.
All the good in the world
Only you can offer.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 מאי 2008 02:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 מאי 2008 21:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Madeleine,

The translations is excellent, the only word that sound weird is "fineness".
Doesn't "binele" mean "good"?

"All the good in the world
only you can offer."

25 מאי 2008 21:53

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285


Yes, Lilian, "binele" does mean good. I was trying not to repeat good and I couldn't find any better solution.

I think,considering how many Romanian-English translations you had to evaluate,that you will soon start to understand my language

I'll edit.
Thank you.

Madeleine

26 מאי 2008 00:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You are right, Madeleine, we learn while evaluating.
I've learnt a lot here on cucumis. When I registered I didn't know a single word in Swedish and now I dare translating quite long texts.

Maybe someday I'll take a chance in Romanian too.

26 מאי 2008 12:13

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285


Uau, that's quite impressive!

I hope you will also be able to do the same, with Romanian.

It is a very beautiful language.

Madeleine