Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - paczka wysÅ‚ana ponoć jÄ… przeÅ›wietlajÄ… w urzÄ™dzie...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie...
טקסט
נשלח על ידי Lorang
שפת המקור: פולנית

paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie celnym
tak więc napisałem w opisie że :
sprzęt bractwowy armour knight
mam nadzieje że tego nie otworzą do mogą pomyśleć że jest to
zabytek ale jestem dobrej myśli
przesyłka powinna być w piątek 21.12 w Oslo
pozdrawiam i czekam na informacje o blaszkach czy pasujÄ… itp.

שם
the package has been sent, supposedly it is being x-rayed
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי annazb
שפת המטרה: אנגלית

the package has been sent, supposedly it is being x-rayed in customs house
thus I described as follows:
'armour knight' guild equipment
I hope they will not open it considering this is
an antique, I am optimistic
the package should be delivered to Oslo on Friday 21/12
regards and I am waiting for information about plates, if they match etc.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 13 ינואר 2008 07:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ינואר 2008 15:01

Olesniczanin
מספר הודעות: 73
I wonder if "do they match?" would be more correct. What do you think?

12 ינואר 2008 17:01

annazb
מספר הודעות: 12
Ok, go ahead with "do they match"