Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - JAg tycker om dig

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Titolo
JAg tycker om dig
Testo
Aggiunto da dessi
Lingua originale: Svedese

JAg tycker om dig ,hoppas du gör det samma , försök att lita på mig .. din älskling ..

Titolo
Te deseo,
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da sotis
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te deseo, espero que tu hagas lo mismo, intenta depender de mi... tu amada
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 30 Luglio 2007 08:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2007 19:35

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
tycka: to think
tycka om: to like

21 Luglio 2007 10:35

Maribel
Numero di messaggi: 871
The basic and most common word for to think is "att tänka". "Jag tänker på dig" I am thinking about you.
(Also "Vad tänker du göra?" What are you going to do?)

"att tycka" means basically opinion, guessing and the english often use think.
"att tycka om" means opinion too and liking, there too thinking is sometimes used.

-"Jag tycker att det är rätt" I guess/think it is right (opinion)
-"Vad tycker du om saken" is like: how do you like that, how do you imagine... > What do you think about that? (That can be an opinion too?)
-"Jag tycker om Bach/om din skjorta/om dig" (liking, opinion)

More confused?

21 Luglio 2007 16:57

sotis
Numero di messaggi: 9
I know that explanation maribel, thanks, But I think our problem is cause the sense of the sentence is complicated, because, it would be:

(1)I'm thinking of You, hope you do the same, try to trust in me, your honey/sweetheart
(2)I liking you, ..., try to depend on me...
(3)I'm thinking of you,..., try to depend on me..
(4)I liking you,...,try to trust me...

In four ways it has similar senses in spanish

29 Luglio 2007 11:31

Lila F.
Numero di messaggi: 159
La frase "försök att lita på mig" no sé entiende muy bien en español.

¿Quizá sería correcto "intenta confiar en mi"?

29 Luglio 2007 23:13

sotis
Numero di messaggi: 9
esa sería la expresión más adecuada, le da más sentido a la frase "Intenta confiar en mi"