Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Tedesco - Pour toi mon tigre

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Pour toi mon tigre
Testo
Aggiunto da shandy22
Lingua originale: Francese

Coucou mon Coeur !
J'espère que ta journée se passe bien ...
Je pense très fort à toi.

J'ai une folle envie de t'embrasser, de te faire des bisous partout, de te serrer contre moi et de ... !!

Prends bien soin de toi.

Je t'aime

Titolo
Für Dich mein Tiger
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Zemër
Lingua di destinazione: Tedesco

Kuckuck mein Herz!
Ich hoffe, daß dein Tag gut verläuft...
Ich denke sehr stark an dich.

Ich habe ein verrücktes Verlangen, dich zu umarmen, überall zu küssen, dich an mich zu drücken und... !!

Pass auf dich auf.

Ich liebe Dich
Ultima convalida o modifica di Rumo - 25 Settembre 2006 15:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2006 14:52

Rumo
Numero di messaggi: 220
Hallo Zemër, ich habe hier ein paar Änderungen vorgenommen:
- "Sie" ( fr.: "vous" )ist die formelle Anrede im Deutschen, die hier wohl weniger passen dürfte als des persönliche "Du" ( fr.: "tu/toi" ).
- Auch wenn das Verb im französischen reflexiv ist - im Deutschen vergeht der Tage, ohne "sich".
- "Prends bien soin de toi" ist zwar ein Abschiedgruß, der aber genauer übersetzt wird mit "Pass auf dich auf".
Die Ãœbersetzung ist nicht unbedingt schlecht, aber sei in Zukunft bitte etwas genauer.