Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - Cyberaction

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseItalianoSpagnoloTedescoOlandeseInglesePortoghese

Titolo
Cyberaction
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
Note sulla traduzione
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

Titolo
Cyberaction
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Oceom
Lingua di destinazione: Portoghese

Os abaixo assinados solicitam a todos os responsáveis políticos do planeta:
- Que levem ao Tribunal Internacional de Justiça todos os criminosos que estão a causar contaminações em grande escala no Golfo do México, no Delta da Nigéria… com a criação de uma comissão investigadora internacional independente.
- Que sejam proibidos todos os projectos de perfuração marítima no Alasca e em todas as reservas da biodiversidade (Amazonas...)
- Que se invista maciçamente em alternativas aos combustíveis fósseis (petróleo, gás, urânio) e na poupança de energia
Note sulla traduzione
Apesar de haver uma grave discrepância de conteúdo na primeira alínea, ao serem misturados
a) o recurso a acções junto dos Tribunais e
b) a criação de uma comissão investigadora,
obedeci ao texto a traduzir.
Porém, achei ser meu dever assinalar o facto...
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 28 Luglio 2010 01:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2010 17:28

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Que se investa - que se invista

16 Luglio 2010 19:51

Oceom
Numero di messaggi: 98
Sabe tão bem descobrir "gralhinhas", não é?
E quem as faz só tem de aprender a viver com elas...
Obrigado!