Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



19Testo originale - Latino - Silet per diem universus, nec sine horrore...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFranceseIngleseOlandeseTedesco

Titolo
Silet per diem universus, nec sine horrore...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da CocoT
Lingua originale: Latino

Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Note sulla traduzione
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)
Ultima modifica di Francky5591 - 5 Maggio 2009 17:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Maggio 2009 17:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Héhé! Salut CocoT, ça fait un bail que je ne t'avais pas vu connecté! J'ai vu que tu étais présent le 2 mai dernier, malheureusement je viens seulement de le voir!

6 Maggio 2009 00:23

itsatrap100
Numero di messaggi: 279
horrore= full of horror

11 Maggio 2009 15:13

CocoT
Numero di messaggi: 165
Hello Francky! Et oui, ca faisait un bail... mon travail aux States m'a deconnecte des mes activites Cucumis... Comment vas-tu?