Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



22Traduzione - Turco-Svedese - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSvedese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Testo
Aggiunto da jonsan_01
Lingua originale: Turco

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Titolo
du
Traduzione
Svedese

Tradotto da ebrucan
Lingua di destinazione: Svedese

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
Ultima convalida o modifica di lenab - 7 Novembre 2008 10:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2008 19:51

lenab
Numero di messaggi: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 Novembre 2008 18:55

pias
Numero di messaggi: 8113
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 Novembre 2008 10:23

ebrucan
Numero di messaggi: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 Novembre 2008 10:33

lenab
Numero di messaggi: 1084
Bra! Då godkänner jag!