Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Svedese - försäking skassan har beslutat att betala ut...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
försäking skassan har beslutat att betala ut...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da michel cardenas
Lingua originale: Svedese

försäkringskassan har beslutat att betala ut preliminärt bostadsbidrag med 1600 kronor i månaden från och med februari 2008 och med 1900 kronor i månaden från och med januari 2009. bostadsbidraget betalas ut till och med januari 2009.beräkningen av era bidragsgrundande inkomster och bostadsbidraget storlek grundar sig på de uppgifter som ni själva lämnat till följande belopp
Ultima modifica di casper tavernello - 6 Luglio 2008 23:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Luglio 2008 23:05

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Pia, jag ändrade "inkonster" till "inkomster" och "grundarsig" till "grundar sig", ok?

CC: pias

6 Luglio 2008 23:07

pias
Numero di messaggi: 8113
inkomster, annars helt rätt.

6 Luglio 2008 23:08

pias
Numero di messaggi: 8113
Det var ju rätt ...jag såg fel.

6 Luglio 2008 23:10

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Jo, en "typo".

Men jag har ändå en fråga: vad betyder den där "med" inför "1600/1900 kronor"?

6 Luglio 2008 23:27

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Glömde CC.

CC: pias

7 Luglio 2008 11:52

pias
Numero di messaggi: 8113
Det är helt enkelt så vi skriver, jag har ingen vettig förklaring. Det betyder bara att bostadsbidraget är på 1600/1900 kronor per månad. (Det är summan som dom får ut)