Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Bulgaro - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoBulgaroInglese

Titolo
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Testo
Aggiunto da smoki4a
Lingua originale: Turco

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Note sulla traduzione
nqmam zabelejki

Titolo
Не ти стига сила...
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da cold07
Lingua di destinazione: Bulgaro

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 12 Maggio 2008 20:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави