Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Norvega - lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaNorvegaTurkaPersa lingvo

Kategorio Libera skribado

Titolo
lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...
Teksto
Submetigx per tommysolem
Font-lingvo: Hispana

lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano viene de Londres a las cuatro.

Titolo
Jeg er synd. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt.
Traduko
Norvega

Tradukita per Bhatarsaigh
Cel-lingvo: Norvega

Jeg er lei for det. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt. Broren min kommer fra London klokken fire.
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 30 Decembro 2007 16:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Septembro 2008 00:51

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello Handy. Hope you are fine. A small one for tonight :

" I'm sorry. I can't. I'm busy. My brother is arriving (arrives) from Londom". (Don't know id it's a.m. of p.m.



Good luck.
Lene.

CC: handyy

15 Septembro 2008 00:53

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
OUPS. "Don't know if it's a.m or p.m is not in the text.."

CC: handyy

15 Septembro 2008 12:20

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
I really don't know what to say, thanks again and again

PS.: when does he arrive? at what time?

15 Septembro 2008 12:21

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Forgot to CC you!

CC: gamine

15 Septembro 2008 13:57

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi again Handy. I was really tired last night.

" he is going to arrIve

at 4 o'clock.




15 Septembro 2008 14:21

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
OK, Gamine, I got it! lots of love