Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du...
Teksto
Submetigx per xuan
Font-lingvo: Dana

Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du kan flytte ind søndag d. 31/9-07, som vi talte om sidst da du var her. Jeg ringer til dig efter vores ferie, så kan vi aftale det nærmere.

PS. Gider du lige skrive dit tlf.nr., jeg tror ikke at jeg har det.

Mange hilsner Helle og Martin

Titolo
Thank you for you mail.
Traduko
Angla

Tradukita per Mattan
Cel-lingvo: Angla

Thank you for your mail. You have gotten the room, so yes, you can move in Sunday the 31st of September, 2007, as we talked about last time you were here. I will call you after our holiday, then we can discuss it in more detail.

PS. Would you please write your telephone number, I don't think I have it.

Greetings Helle and Martin
Rimarkoj pri la traduko
"discuss it in more detail" is as close a translation with the same meaning as the danish I can figure out for "naermere aftale"
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 21 Septembro 2007 12:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Septembro 2007 21:29

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
I've just changed "sunday" to "Sunday".

22 Septembro 2007 07:04

Mattan
Nombro da afiŝoj: 33
Oh... you write it like that in english...ops i missed it, but now its fixed. thanks