Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Tak for din mail. Du har fÃ¥et værelset, sÃ¥ ja, du...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du...
Teksti
Lähettäjä xuan
Alkuperäinen kieli: Tanska

Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du kan flytte ind søndag d. 31/9-07, som vi talte om sidst da du var her. Jeg ringer til dig efter vores ferie, så kan vi aftale det nærmere.

PS. Gider du lige skrive dit tlf.nr., jeg tror ikke at jeg har det.

Mange hilsner Helle og Martin

Otsikko
Thank you for you mail.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mattan
Kohdekieli: Englanti

Thank you for your mail. You have gotten the room, so yes, you can move in Sunday the 31st of September, 2007, as we talked about last time you were here. I will call you after our holiday, then we can discuss it in more detail.

PS. Would you please write your telephone number, I don't think I have it.

Greetings Helle and Martin
Huomioita käännöksestä
"discuss it in more detail" is as close a translation with the same meaning as the danish I can figure out for "naermere aftale"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 21 Syyskuu 2007 12:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Syyskuu 2007 21:29

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
I've just changed "sunday" to "Sunday".

22 Syyskuu 2007 07:04

Mattan
Viestien lukumäärä: 33
Oh... you write it like that in english...ops i missed it, but now its fixed. thanks