Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Serba-Franca - Molitva (Srpska)

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFrancaPolaAnglaUkraina lingvoRusa

Kategorio Kanto

Titolo
Molitva (Srpska)
Teksto
Submetigx per Proof
Font-lingvo: Serba

Al Bogu ne mogu
lagati sve dok se molim,
a lažem ako kažem
da te ne volim.
Rimarkoj pri la traduko
Це лише частина пісні, яку я хотів би мати перекладену українською мовою. C'est juste une morceau d'chanson quelle j'voudrais avoir en langue ukrainien. It's just piece of one song which I would like to have in ukrainian language.

Titolo
Molitva
Traduko
Franca

Tradukita per Proof
Cel-lingvo: Franca

Mais je ne peux mentir à Dieu
pendant que je prie
et je mentirais si je disais
que je t'aime pas
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 31 Aŭgusto 2007 09:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aŭgusto 2007 17:57

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396

28 Aŭgusto 2007 14:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
et conjugaison du verbe "dire"
(je n'avais pas vu la faute la dernière fois)

28 Aŭgusto 2007 15:29

Proof
Nombro da afiŝoj: 7
J'ai change. Mais comme ca, y'a pas d'rimes.

28 Aŭgusto 2007 15:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Désolé pour la rime mais heureux que ça soit correct, parceque sinon ça ne pourrait pas être validé, toute langue a ses règles orthographiques, syntaxiques, grammaticales, etc..c'est la rime qui doit s'adapter à la règle, et non pas la règle qui doit s'adapter à la rime, Proof.

28 Aŭgusto 2007 15:49

Proof
Nombro da afiŝoj: 7
Oki! Oui, vous avez raison, je suis completement d'accord.