Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGermanaTurka

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Teksto
Submetigx per Demet Bekmezci
Font-lingvo: Germana Tradukita per Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Titolo
Proforma faturasi
Traduko
Turka

Tradukita per EsraHack
Cel-lingvo: Turka

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 14 Junio 2007 15:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Junio 2007 07:08

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Junio 2007 16:52

EsraHack
Nombro da afiŝoj: 23
Tesekkür ederim.

13 Junio 2007 17:21

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Junio 2007 07:21

EsraHack
Nombro da afiŝoj: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Junio 2007 14:54

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Junio 2007 17:45

EsraHack
Nombro da afiŝoj: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Junio 2007 17:51

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Junio 2007 15:39

EsraHack
Nombro da afiŝoj: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Junio 2007 16:56

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!